Evanescence – Bring Me To Life
[Verse 1: Amy Lee] | [Куплет 1: Amy Lee] |
How can you see into my eyes like open doors? | Как ты можешь смотреть сквозь мои глаза, как в открытые двери? |
Leading you down into my core | Ведущие тебя к моему сердцу |
Where I’ve become so numb, without a soul | Где я онемел без своей души |
My spirit’s sleeping somewhere cold | Моя душа будет спать где-то там внутри |
Until you find it there and lead it back home | Пока ты не найдешь её и не вернешь обратно |
[Chorus: Amy Lee & (Paul McCoy)] | [Припев: Amy Lee & (Paul McCoy)] |
(Wake me up) Wake me up inside | (Разбуди) Изнутри меня |
(I can’t wake up) Wake me up inside | (Я не могу проснуться) Разбуди изнутри меня |
(Save me) Call my name and save me from the dark | (Спаси меня) Назови мое имя и спаси меня от тьмы |
(Wake me up) Bid my blood to run | (Разбуди) Заставь мою кровь течь вновь |
(I can’t wake up) Before I come undone | (Я не могу проснуться) Прежде чем я умру 1 |
(Save me) Save me from the nothing I’ve become | (Спаси меня) Спаси меня от того, что я стал ничем |
[Verse 2: Amy Lee] | [Куплет 2: Amy Lee] |
Now that I know what I’m without | Теперь, когда я знаю, чего я лишена |
You can’t just leave me | Ты не можешь просто бросить меня |
Breathe into me and make me real | Вдохни жизнь в меня и сделай меня реальной |
Bring me to life | Верни меня к жизни |
[Chorus: Amy Lee & (Paul McCoy)] | [Припев: Amy Lee & (Paul McCoy)] |
(Wake me up) Wake me up inside | (Разбуди) Изнутри меня |
(I can’t wake up) Wake me up inside | (Я не могу проснуться) Разбуди изнутри меня |
(Save me) Call my name and save me from the dark | (Спаси меня) Назови мое имя и спаси меня от тьмы |
(Wake me up) Bid my blood to run | (Разбуди) Заставь мою кровь течь вновь |
(I can’t wake up) Before I come undone | (Я не могу проснуться) Прежде чем я умру |
(Save me) Save me from the nothing I’ve become | (Спаси меня) Спаси меня от того, что я стал ничем |
[Bridge: Amy Lee & (Paul McCoy)] | [Переход: Amy Lee & (Paul McCoy)] |
Bring me to life | Верни меня к жизни |
(I’ve been livin’ a lie, there’s nothing inside) | (Я живу во лжи, ничего нет внутри) |
Bring me to life | Верни меня к жизни |
Frozen inside, without your touch | Холодно внутри без твоего прикосновения |
Without your love, darling | Без твоей любви, дорогая |
Only you are the life | Только жизнь — это есть ты |
Among the dead | Среди мертвых |
[Verse 3: Paul McCoy & Amy Lee] | [Куплет 3: Paul McCoy & Amy Lee] |
All this time, I can’t believe I couldn’t see | Все это время я не мог поверить, не мог узреть |
Kept in the dark, but you were there in front of me | Находясь в темноте, что ты была предо мной всегда |
I’ve been sleeping a thousand years, it seems | Кажется, я сплю уже тысячу лет |
Got to open my eyes to everything! | Надо открыть глаза на все! |
Without a thought, without a voice, without a soul | Без мысли, без голоса, без души |
(Don’t let me die here…) | (Не дай мне умереть здесь…) |
There must be something more! | Должно быть что-то еще! |
Bring me to life! | Верни меня к жизни! |
[Chorus: Amy Lee & (Paul McCoy)] | [Припев: Amy Lee & (Paul McCoy)] |
(Wake me up) Wake me up inside | (Разбуди) Изнутри меня |
(I can’t wake up) Wake me up inside | (Я не могу проснуться) Разбуди изнутри меня |
(Save me) Call my name and save me from the dark | (Спаси меня) Назови мое имя и спаси меня от тьмы |
(Wake me up) Bid my blood to run | (Разбуди) Заставь мою кровь течь вновь |
(I can’t wake up) Before I come undone | (Я не могу проснуться) Прежде чем я умру |
(Save me) Save me from the nothing I’ve become | (Спаси меня) Спаси меня от того, что я стал ничем |
[Outro: Amy Lee & Paul McCoy] | [Концовка: Amy Lee & Paul McCoy] |
Bring me to life | Верни меня к жизни |
(I’ve been living a lie, there’s nothing inside) | (Я живу во лжи, ничего нет внутри) |
Bring me to life | Верни меня к жизни |
Видеоклип на песню Evanescence – Bring Me To Life
Пояснения к переводу песни Evanescence – Bring Me To Life
1 Before I come undone — на сленге в английском языке, выражение to come undone подразумевает – уйти из жизни (умереть).
0 Комментариев
Оставить комментарий
Рекомендованный контент…
0 Комментариев